ラテン語wiki


対格

動詞の直接目的語として用いられるのが一般的な用法です。

_ 直接目的語の例

  • 日本語で「・・・を」と言うときの形と思えばいいです。
  • Rosās et stellās amō.
    • 「愛する」を意味する第1変化動詞 amō は二つの目的語(rosās と stellās)をとります。
    • Rosās は「バラ」を意味する第1変化名詞 rosa の複数対格、stellās も「星」を意味する第1変化名詞 stella の複数対格です。
    • 「私はバラと星を愛する。」という意味です。

_ 不定法の意味上の主語として

ラテン語でこの用法は頻出します。

  • Egō nullam aetātem ad discendum arbitror immātūram.
    • 「エゴー・ヌッラム・アエターテム・アド・ディスケンドゥム・アルビトロル・インマートゥーラム」と読みます。
    • nullam は英語の no を意味する nullus,-a,-um の女性・単数・対格で、aetātem と同です。
    • aetātem は「年齢」を意味する第3変化名詞 aetās の単数・対格です。
    • discendum は「学ぶ」という意味の第3変化動詞 discō の動形容詞で、ad とともに「学ぶために」を意味します。
    • arbitror は「思う、判断する」を意味します。主語は1人称・単数、すなわち「私」です。
    • immāturam は「未熟な」という意味の第1・第2変化形容詞 immātūrus, -a, -um の女性・単数・対格で aetātem と同です。
    • 「私が arbitror する」内容は、「nullam aetātem が immātūram であること(←不定法 esse (sum不定法)が省略)」です。
    • 「私はいかなる年齢も学ぶのに若すぎることはないと思う。」という意味になります。
    • エラスムスの言葉です。
Last-modified: 2009-07-05 (日) 16:44:40 (428d)